evoLvE
maybe you forgot you were asleep 你可能忘了你睡著了
and along you forgot you were dreaming 同時你忘了你正在做夢
more over you totally forgot that 甚至你忘記
you 'jokingly' made a rule about 你開玩笑地訂下了
making it all last forever 讓它永遠持續下去 的這個規則
this great exploration of YOU 這個對你 的驚奇探索
you may say (你可以這麼說)
went too far 走了太遠
wanna stop this lost 想要停下這個迷途
and go back where you were 回到你原本的「地方」
that was also 那依然還是
just YOU 就是你
right 啊,對
your infinity 你的無限
could be defined 也能被定義
of course it's always massively limitless 當然對在這裡的我們而言
for us here 那總是永遠而龐大地無止盡
within this dream you were self-lost since somewhere
從未知的某處開始 你自行走失了的這個夢裡
travel with these 和這些同遊吧
you echoed 你反覆著說
to us 對我們
to yourself 對你自己
of course I know 我當然知道
what meaning is supposed to mean 意義 的意義應該為何
that's why I extract myself from these waters 那是為什麼我將自己從這灘水
this great pile of universe 這一大團塊的宇宙,這個「一」
this ONE 抽取出來
while my vessel is here in it 而我的載體還在其中
in a sense I can say that 其實我可以這樣說
this might not be an exploration 這可能不是某個探索
this is a reversed establishment of my own creation 而是我自身這個創造構成的反轉
these two things happen at the same time 這兩件事同時發生
interweaved with each other 並且相互交織
(well, they are the same thing) (它們其實是同一件事)
I didn't go 我
and haven't gone 哪裡
anywhere 也沒去
at the same time 同時
this vessel 這個載體
is stuffed with records 塞滿了紀錄
vast distances and directions 廣雜的距離和方向
(too funny that I just find out that 太好笑了,我剛發現
this mind does not have any real function 這個心智並無真正作用
it's all worked from my soul 全部是以我的靈魂運作
these shifting sights 這些切換的視線
these time differences) 這些時間感的差異
true 的確
you got lost in YOU (yourself) 你在你 自己裡頭迷路了
need something as a reference 需要某個東西當作參考值
a piece of wall 一面牆
an erected door 一扇矗立的門
any ruins or relics would do 任何遺墟殘蹟皆可
(funny) (很好笑)
and you waited here 然後你在這裡等
in YOU 在你 裡頭
these dwellings you made 你建造的這些棲處
for you to recognize 是為了讓你「返回」時
marks for you to 'return' 方便辨認的標記
(no, you are here in yourself) (不,你在你自己裡頭)
(you're not recalling that) (你沒回想起來)
火 Fire
空/白色 Blank / white
創 (起始) Create (Inception)
能量 Energy
實體 Substance
水 Water
黑色 Black
釋 (清除) Dilute (Clearance)
思緒/訊息/文字 Thoughts / Messages / Words
夢/時間/空間/載體/封印/顯形 Dreams / Time / Space / Vessels / Seals / Embodiments
腦/身體/腸/食物 Brains / Bodies / Intestines / Food
宇宙/維度/下沈/重力/深海 Cosmos / Dimensions / Depositions / Gravity / Oceans
(paradox) (悖)
以束縛 Released
釋放 with restraints
以侷限 Liberated
自由 with limitations
心智倒置般地 inversely misplaced in the aspect of mind
意義相反 oppositely meant
(這是幽默嗎 Is this a sense of humor?
完全不是這樣 It is not at all so
是心智條件性地被如此設計) It's the mind being "designed" (conditioned) like this.
它 It
往內進入宇宙時空中,來釋出宇宙外的能量 goes into the space-time to release the energy
或者翻轉 or turn over around
向外散射宇宙能量,使其自由於宇宙時空裡 radiates the energy outward and sets itself free in the universe
將能源注入此範圍 Pour the energy into this area
封印 to seal up
保存 to conserve
限制 to contain
它才得以在此(宇宙) can it be freed
感受到自由 in this place (this universe)
而非以 not by
無形無影 formlessness
無邊無界 nor boundlessness
以化形 Embody
來收納並釋放能源 to take in the exhaled fire from it
形的成為 The becoming of forms
是能量存在的證明 are the evidence of energy
但並非實體物質 They are not actual matters
而對心智而言 yet to the minds
「形」於生命 當下 these forms are realistic
為真實物 at present lives
this is a real entertaining 這真是個十足的娛樂
such sense of humor 這樣的幽默感
funny you turn it (logic/mind) upside down 太奇葩了,你竟然把 它(邏輯/心智) 顛倒過來
(oh of course the mirror) (是鏡子啊當然)
and play with how it should've look like 玩弄它原本應該要看起來的樣子
otherwise 否則
that'd be too easy you think (or not) 那就太簡單了,你可能這麼想 (或著沒有)
who/what 誰/什麼
create you? 創造了你?
maybe you are just as confused (or not) 你可能同樣困惑 (或著沒有)
otherwise 否則
you wouldn't be so curious (or not) 你不會如此好奇 (或著沒有)
(誰來告訴我 Who can tell me
喚起記憶的條件為何 the terms of recollecting the memory
關於這一身 of everything about this being
以及 and
它所在的這裡) this very location here?
wait 等等
why not? 為什麼不?
it can be both, right? 兩者可同時成立,是吧?
the soul gets back to the light 靈魂進入光線裡
the shell goes into the dusts and ashes 身軀進入塵土中
這個「閱讀動作」 This scanning movement
思緒的 The skimming
閱覽 of thoughts
流動 its flowing
「前行」 the 「forwarding」
可以是 is possibly
沒有固定方向的 without fixed orders
瀏覽宇宙內容的方式 The way of browsing the universes
可以同時是 could at the same time be
任意地 random
與順序地 and in sequence
心智處處看見悖謬 The mind meets paradoxes everywhere
是因為它不知 because it isn't aware of
其本身即為 its own setup
此悖謬之設定 as such contradictions
所見為其所投射 What it sees is what it projects
所見即為其自身 What is seen is what itself is being
前方是一團不明的閃光 There's an unidentified flash ahead of us
我們勢必難以避免地要回頭望 that we are unavoidably turning back, seeking
若使用一面「鏡」作為觀察 If we use a 「mirror」 to observe
或許能夠清楚看見它的形狀 perhaps we can see clearly the shape of this light
在結構世界裡 In this structured world
無法脫逃「身軀」 we're unable to escape the flesh
需要將資訊轉換為規格相同「檔案」 and we need to convert information into compatible formats
才能讀取 in order to read
我們有可能變成 Could we evolve into
另一種「規格」的結構體嗎? another construct of format?
不無可能 It's likely
Sumikko
2021/06/05 23:38 左|06/20 20:23 右
Hualien, Taiwan.