evoLvE




maybe you forgot you were asleep    你可能忘了你睡著了
and along you forgot you were dreaming    同時你忘了你正在做夢
more over you totally forgot that    甚至你忘記
you 'jokingly' made a rule about     你開玩笑地訂下

making it all last forever    讓它永遠持續下去 的這個規則


this great exploration of YOU    這個對你 的驚奇探索
you may say    (你可以這麼說)


went too far    走了太遠
wanna stop this lost    想要停下這個迷途
and go back where you were    回到你原本的「地方」
that was also    那依然還是
just YOU    就是



right    啊,對
your infinity    你的無限
could be defined    也能被定義 
of course it's always massively limitless    當然對在這裡的我們而言
for us here    那總是永遠而龐大地無止盡

within this dream you were self-lost since somewhere    
從未知的某處開始 你自行走失了的這個夢裡



travel with these    和這些同遊吧
you echoed    你反覆著說

to us    對我們 
to yourself    對你自己




of course I know    我當然知道
what meaning is supposed to mean    意義 的意義應該為何


that's why I extract myself from these waters    那是為什麼我將自己從這灘水
this great pile of universe    這一大團塊的宇宙,這個「一」
this ONE    抽取出來

while my vessel is here in it    而我的載體還在其中





in a sense I can say that    其實我可以這樣說
this might not be an exploration    這可能不是某個探索
this is a reversed establishment of my own creation    而是我自身這個創造構成反轉

these two things happen at the same time    這兩件事同時發生
interweaved with each other    並且相互交織

(well, they are the same thing)    (它們其實是同一件事)




I didn't go    我
and haven't gone    哪裡
anywhere    也沒去

at the same time    同時

this vessel    這個載體
is stuffed with records    塞滿了紀錄
vast distances and directions    廣雜的距離和方向


(too funny that I just find out that    太好笑了,我剛發現
this mind does not have any real function    這個心智並無真正作用
it's all worked from my soul    全部是以我的靈魂運作
these shifting sights    這些切換的視線
these time differences)    這些時間感的差異




true    的確
you got lost in YOU (yourself)    你在 自己裡頭迷路了
need something as a reference    需要某個東西當作參考值
a piece of wall    一面牆
an erected door    一扇矗立的門
any ruins or relics would do    任何遺墟殘蹟皆可
(funny)    (很好笑)
and you waited here    然後你在這裡等
in YOU    在 裡頭

these dwellings you made    你建造的這些棲處 
for you to recognize    是為了讓你「返回」時
marks for you to 'return'    方便辨認的標記

(no, you are here in yourself)    (不,你在你自己裡頭)

(you're not recalling that)    (你沒回想起來)









    Fire
空/白色    Blank / white
創 (起始)    Create (Inception)
能量    Energy
實體    Substance


    Water
黑色    Black
釋 (清除)    Dilute (Clearance)
思緒/訊息/文字    Thoughts / Messages / Words
夢/時間/空間/載體/封印/顯形    Dreams / Time / Space / Vessels / Seals / Embodiments
腦/身體/腸/食物    Brains / Bodies / Intestines / Food
宇宙/維度/下沈/重力/深海    Cosmos / Dimensions / Depositions / Gravity / Oceans




(paradox)    (悖)

以束縛    Released
釋放    with restraints
以侷限    Liberated
自由    with limitations

心智倒置般地    inversely misplaced in the aspect of mind
意義相反    oppositely meant 

(這是幽默嗎    Is this a sense of humor?
完全不是這樣    It is not at all so
心智條件性地被如此設計)    It's the mind being "designed" (conditioned) like this.

    It
往內進入宇宙時空中,來釋出宇宙外的能量    goes into the space-time to release the energy 
或者翻轉    or turn over around
向外散射宇宙能量,使其自由於宇宙時空裡    radiates the energy outward and sets itself free in the universe

將能源注入此範圍    Pour the energy into this area
封印    to seal up
保存    to conserve
限制    to contain

它才得以在此(宇宙)    can it be freed
感受到自由    in this place (this universe)

而非以    not by
無形無影    formlessness
無邊無界    nor boundlessness


以化形    Embody
來收納並釋放能源    to take in the exhaled fire from it

形的成為    The becoming of forms
是能量存在的證明    are the evidence of energy
但並非實體物質    They are not actual matters

而對心智而言    yet to the minds
「形」於生命 當下    these forms are realistic
為真實物    at present lives




this is a real entertaining    這真是個十足的娛樂
such sense of humor    這樣的幽默感

funny you turn it (logic/mind) upside down    太奇葩了,你竟然把 它(邏輯/心智) 顛倒過來
(oh of course the mirror)    (是鏡子啊當然)
and play with how it should've look like    玩弄它原本應該要看起來的樣子
otherwise    否則
that'd be too easy you think (or not)    那就太簡單了,你可能這麼想 (或著沒有)


who/what    誰/什麼
create you?    創造了你?

maybe you are just as confused (or not)    你可能同樣困惑 (或著沒有)
otherwise    否則
you wouldn't be so curious (or not)    你不會如此好奇 (或著沒有) 




(誰來告訴我    Who can tell me
喚起記憶的條件為何    the terms of recollecting the memory

關於這一身    of everything about this being
以及    and
它所在的這裡)    this very location here?





wait    等等

why not?    為什麼不?
it can be both, right?    兩者可同時成立,是吧?

the soul gets back to the light    靈魂進入光線裡
the shell goes into the dusts and ashes    身軀進入塵土中







這個「閱讀動作」    This scanning movement




思緒的    The skimming  
閱覽    of thoughts
流動    its flowing 
「前行」    the 「forwarding」

可以是    is possibly
沒有固定方向的    without fixed orders


瀏覽宇宙內容的方式    The way of browsing the universes
可以同時是    could at the same time be
任意地    random
與順序地    and in sequence



心智處處看見悖謬    The mind meets paradoxes everywhere
是因為它不知    because it isn't aware of
其本身即為    its own setup 
此悖謬之設定    as such contradictions

所見為其所投射    What it sees is what it projects
所見即為其自身    What is seen is what itself is being




前方是一團不明的閃光    There's an unidentified flash ahead of us
我們勢必難以避免地要回頭望    that we are unavoidably turning back, seeking

若使用一面「鏡」作為觀察    If we use a 「mirror」 to observe
或許能夠清楚看見它的形狀    perhaps we can see clearly the shape of this light


在結構世界裡    In this structured world
無法脫逃「身軀」    we're unable to escape the flesh
需要將資訊轉換為規格相同「檔案」    and we need to convert information into compatible formats  
才能讀取    in order to read


我們有可能變成    Could we evolve into
另一種「規格」的結構體嗎?    another construct of format?

不無可能    It's likely











Sumikko
2021/06/05 23:38 左|06/20 20:23 右
Hualien, Taiwan.